Вопрос русского образования в Латвии – тяжелый и болезненный

Почему в Латвии министерство образования обзывают «минобрáзом», а президенту страны не рассказывают сказки про водку рассказал главный редактор портала Русской общины Латвии (baltijalv.lv) Сергей Малаховский.

Накануне начала нового учебного года жителей Латвии поздравил президент страны Андрис Берзиньш. «Школа — это место, в котором в самом прямом смысле формируется будущее Латвии…», - сказал он. Бедное, бедное будущее Латвии! Знал бы г-н президент, КАК его формируют…

Сам по себе вопрос русского образования в Латвии – вопрос тяжелый и болезненный. Навязываемый вот уже 10 лет подряд перевод русских школ на латышский язык образования не привел ни к чему хорошему, кроме разве что появления термина «жеблó» - «жертва билингвального (двуязычного) образования». Уровень образования, которым некогда гордилась Латвийская ССР – еще бы, методика преподавания русского языка как иностранного, разработанная в Латвии, стала известна во всем мире! – рухнул даже не просто «ниже плинтуса», а вообще провалился в подвал.

Первым на латышский язык перевели биологию – и этот предмет сразу начали преподавать учителя по латышскому языку, потому что нормальные педагоги-биологи просто не смогли «органично» переключиться на латышскую терминологию. Вкупе с массовыми «ляпами» в учебниках это порой доводило образовательный процесс до абсурда: к примеру, моя жена, биолог по образованию, глазам своим не поверила, когда увидела в свежепереведенном на латышский язык учебнике сына по биологии термин «семейство капустных» («kapostu dzimtе»). Я, хоть и не великий поклонник биологии, тоже смутно припомнил школьный курс – капуста относится к семейству крестоцветных. Может, такого слова в латышском языке просто нет? Полезли в изданный еще в советское время словарь (сейчас таких уже не издают – дорого): да нет же, вот оно – «krustziedu dzimte»! Исправили. А для верности рядом супруга написала латинские названия семейств и видов указанных растений, как это принято в биологии.

…Больше сын нас о помощи не просил: мало того, что учительница поставила ему «тройку» (что по десятибалльной латвийской системе оценок означает что-то вроде «двойки с минусом»), так еще и повычеркивала все латинские названия: это, мол, неправильно, растения надо называть на латышском государственном языке…

История эта произошла 10 лет назад. Сейчас, слава Богу, дефицит русских учителей, владеющих латышским языком, не испытывается. Огромную помощь оказывает Россия – ежегодно несколько десятков педагогов проходят бесплатные курсы переподготовки в российских вузах. Только сыну моему, закончившему школу и ставшему классической жертвой билингвального образования, это уже не поможет.

А сейчас мы, родители, воюем за образование младшей дочери – в этом году она переходит в пятый класс. За предыдущие четыре года мы уже успели всласть насладиться идиотизмом утвержденной Министерством образования Латвии программы: так, детей в Латвии учат, что на земном шаре… пять океанов! Ученые всего мира до сих пор спорят, считать ли окружающие Антарктиду моря отдельным океаном, а Латвия этот вопрос для себя уже решила.

И если бы речь шла только о географии: практически все изданные в Латвии учебники истории последние лет десять отличаются крайне низким уровнем русского языка, а порой и неприкрытой русофобией. Вот лишь некоторые примеры:

«Петру I был нужен выход в Балтийское море, поэтому он решил завоевать Латвию» (учебник для 5-го класса под названием «Родной край». Автор — профессор истории Кениньш).

«Никогда еще латышский крестьянин... не жил так плохо, как с тех пор, когда сюда пришли русские» (там же).

«За 300 лет развития у древнего латыша... появился единственный настоящий друг — собака» (там же).

Однако грешат не только учебники истории:

«В Австралии живут утконосы, кенгуру, латыши и другие экзотические животные» (образовательная брошюра по географии).

«Если тебя зовут Дмитрий, это еще мало о чем говорит. Другое дело — Дмитрий Свистунов. Сразу ясно, о ком идет речь! Фамилия сама за себя говорит!» («Русский язык» для 5-го класса).

«Впиши антонимы. Есть люди прямые и...» («Русский язык» для 5-го класса).

«Когда Бог решил создать землю, к нему пришел черт и сказал: «Земля большая, ты один, устанешь — давай помогу!» И они договорились, что Латгалию до российской границы будет делать черт, а остальную Латвию — Бог» (учебник латышского языка для 5-го класса).

«Часть слова — это такой кусочек слова, который выполняет в нем какую-то работу» («Русский язык» В. Я. Домашевой для 2-го и 3-го классов).

«Из кустов раздавались писки» (перевод строки стихотворения Александра Чака, учебник чтения «Родная речь» для 3-го класса).

«Озеро было неподвижно, как глаза покойника» (пример сравнения из учебника русского языка, изданного коллективом педагогов Латвийского госуниверситета).

Новый школьный год еще не начался, а мы с женой уже получаем «сюрпризы» от латвийской образовательной системы. На летнее чтение по латышскому ребенку задали читать «Цветные сказки» Иманта Зиедониса. И вот среди прочих сказок ребенок вдруг читает: «Жил-был человек, который очень любил водку. Только он выпивал водки, как у него кружилась голова – и это ему нравилось…». Мои попытки выяснить, кто в министерстве образования так любит выпить, что расхваливает водку даже перед детьми, успехом не увенчались – зато надпись на обложке «Для детей 7-12 лет, использование одобрено Министерством образования и науки» может видеть каждый желающий. Теперь вам понятно, почему наше Минобразования в народе предпочитают называть «минобрáзом»?

Все это было бы смешно, когда бы не было так печально. От изысков латвийского минобраза веет нехорошим душком: создается впечатление, что в стране не нужны образованные грамотные люди – для кадрового резерва официантов и уборщиц в Европе достаточно научиться правильно держать на локте полотенце, управляться с пылесосом и ставить крестик под рабочим контрактом. И слова президента, что нынешнее образование – будущее страны, воспринимаются как оскорбление: это ж надо ТАКОГО будущего своей стране пожелать…

Буквально на днях предприниматели Латвии обратились в Минобразования страны с просьбой вернуть в список обязательных выпускные экзамены по точным наукам: в стране явный перебор специалистов по фольклору, пиару, гостиничному бизнесу и политологии, но элементарно не хватает инженеров и прорабов. Минобраз пока не ответил: видимо, эйфория от «сказочки про водочку» еще не прошла…

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии